Entrada > Ensino > CURSOS > mestrados > ISCAP > Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas (Pós-Laboral)

Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas (Pós-Laboral)

O Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas (MTIE) do Politécnico do Porto oferece formação teórico-prática em diferentes vertentes da prestação de serviços linguísticos, nomeadamente a tradução, interpretação, localização, legendagem e gestão de projetos de tradução com o objetivo de formar tradutores e intérpretes altamente qualificados que possuam as competências fundamentais exigidas pela Norma ISO 17100.

As aulas são lecionadas em horário pós-laboral, por um corpo docente altamente qualificado e experiente, em ambiente laboratorial, com recurso a várias ferramentas de tradução assistida e automática, de localização, de legendagem e de interpretação (SDL TRADOS, Passolo, ACROSS, MemoQ, Wordfast, TRANSIT, SPOT e outras).

O Plano de Estudos do MTIE é inclui distribui-se em quatro semestres de ensino/aprendizagem teórico-práticos, num total de 120 créditos (ECTS), e divide-se:

1. num Curso de Especialização (mínimo de 60 ECTS);

2. num trabalho final, na forma de uma dissertação de natureza científica, de um trabalho de projeto, original e especialmente realizado para este fim, ou num estágio, profissionalizante, a que correspondem 36 ECTS.

O corpo docente e discente do MTIE colabora regularmente em projetos e na prestação de serviços de tradução/interpretação/legendagem internos e externos (por exemplo, Casa Museu Abel Salazar; TEDxPorto) e foram criadas várias parcerias para a realização de estágios e colaborações profissionais com organizações nacionais e internacionais. Tanto ao longo da sua formação como depois de obter o grau, o mestre em Tradução e Interpretação Especializadas pode candidatar-se à Bolsa de Tradutores e Intérpretes do ISCAP, podendo desenvolver atividade profissional junto de entidades públicas e privadas de todo o país.

O MTIE é, ainda, membro do Conselho Nacional de Tradução e tem uma estreita relação com a APTRAD – Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes e com a Direção Geral de Tradução da Comissão Europeia, tendo sido o único projeto português selecionado o programa “Visiting Translator Scheme 2016”.

O mestre em Tradução e Interpretação Especializadas do ISCAP está apto para uma imediata inserção no mercado de trabalho, destacando-se o seu domínio quer da língua especializada das várias áreas do saber, quer das ferramentas de tradução mais atuais.

Todas as informações sobre o MTIE podem ser obtidas em: Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto (ISCAP) Rua Jaime Lopes Amorim 4465-004 S. Mamede Infesta Telf. + 351 229 050 000; Fax. + 351 229 025 899 E-mail: dir-curso.mtrad@iscap.ipp.pt

Facebook: https://www.facebook.com/MTIEISCAP/

Linkedin: https://www.linkedin.com/company/mtie-iscap/

Regime de estudos Pós-Laboral

Coordenador/Diretor de curso: Sandra Patrícia Marques Ribeiro

Acreditação do ciclo de estudos Acreditado por: 6 anos em 19/04/2016

Consultar relatórios em www.a3es.pt Área CNAEF: 222 - Línguas e literaturas estrangeiras

Registo DGES Número: R/A-Ef831/2011/AL01

Data: 18/05/2016

Publicação em Diário da República N.º Despacho/Portaria: DESPACHO Nº 7646/2016 (2ª SÉRIE)

Data: 08/06/2016

 

Pós-Laboral
Acreditado por: 6 anos em
19/04/2016

Consultar relatórios em www.a3es.pt

222 - Línguas e literaturas estrangeiras
Número: R/A-Ef831/2011/AL01
Data:
18/05/2016
N.º Despacho/Portaria: DESPACHO Nº 7646/2016 (2ª SÉRIE)
Data:
08/06/2016
1º Ano
Unidade curricular Período ECTS
Direitos Linguísticos 1º Semestre 6.0
Tradução Económica (inglês-português) 1º Semestre 6.0
Opção 2 - Tradução Intersemiótica (alemão-português) 1º Semestre 6.0
Opção 2 - Tradução Intersemiótica (espanhol-português) 1º Semestre 6.0
Opção 2 - Tradução Intersemiótica (russo-português) 1º Semestre 6.0
Opção 2 - Tradução Intersemiótica (francês-português) 1º Semestre 6.0
Tradução Intersemiótica (inglês-português) 1º Semestre 6.0
Opção 1 - Tradução Económica (espanhol-português) 1º Semestre 6.0
Opção 1 - Tradução Económica (russo-português) 1º Semestre 6.0
Opção 1 - Tradução Económica (francês-português) 1º Semestre 6.0
Opção 1 - Tradução Económica (alemão-português) 1º Semestre 6.0
Interpretação de Conferência 2º Semestre 6.0
Tradução Jurídica (inglês-português) 2º Semestre 6.0
Interpretação Remota e de Teleconferência 2º Semestre 6.0
Interpretação de Acompanhamento 2º Semestre 6.0
Opção 3 - Tradução Jurídica (espanhol-português) 2º Semestre 6.0
Opção 3 - Tradução Jurídica (alemão-português) 2º Semestre 6.0
Opção 3 - Tradução Jurídica (francês-português) 2º Semestre 6.0
Opção 3 - Tradução Jurídica (russo-português) 2º Semestre 6.0
2º Ano
Unidade curricular Período ECTS
Legendagem e Audiovisual 1º Semestre 6.0
Metodologias Teóricas da Investigação em Tradução 1º Semestre 6.0
Gestão de Projetos de Tradução 2º Semestre 6.0
Localização 2º Semestre 6.0
Dissertação/trabalho de Projecto/estágio Profissional - Estágio Profissional Anual 36.0
Dissertação/trabalho de Projecto/estágio Profissional - Trabalho de Projecto Anual 36.0
Dissertação/trabalho de Projecto/estágio Profissional - Dissertação Anual 36.0
  • • Tradução
  • • Interpretação
  • • Localização de Software e Páginas Web
  • • Revisão e Edição
  • • Legendagem
  • • Gestão de Terminologia,
  • • Gestão de Projetos de Tradução
  • • Assessoria Linguística
  • • Redação Técnica
  • • Docência
  • Por Despacho de 08-06-2012 do Senhor Secretário de Estado do Ensino e da Administração Escolar, o Mestrado de Tradução e Interpretação Especializadas foi reconhecido para efeitos da progressão da carreira dos docentes da educação pré-escolar e dos ensinos básico e secundário. Assim, informa-se que foi deferido o pedido de reconhecimento para os grupos de recrutamento 210, 220, 320, 330, 340 e 350 do ensino básico, 2º e 3º ciclos, e do ensino secundário.

ACESSO

Podem candidatar-se aos ciclos de estudos conducentes ao grau de mestre os candidatos:

a) Titulares de um grau de Licenciatura ou equivalente legal;

b) Titulares de um grau académico superior estrangeiro conferido na sequência de um 1.º ciclo de Estudos, organizado de acordo com os princípios do Processo de Bolonha, por um Estado aderente a este Processo;

c) Titulares de um grau académico superior estrangeiro que seja reconhecido como satisfazendo os objetivos do grau de licenciado pelo Conselho Técnico-Científico do Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto;

d) Detentores de um curriculum escolar, científico ou profissional, que seja reconhecido como atestando capacidade para realização deste ciclo de estudos pelo Conselho Técnico-Científico do Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto.

Serão aceites candidaturas de estudantes finalistas do ISCAP, condicionadas à entrega do comprovativo da conclusão do grau de licenciado até ao final do prazo de matricula. Os candidatos nestas condições, em lugar da classificação final da licenciatura, devem indicar a média aritmética simples das classificações de todas as unidades curriculares em que já obtiveram aprovação.

REQUISITOS

O candidato deverá ter competência linguística e textual comprovadas nas línguas de partida e de chegada previstas nas opções oferecidas:

i. Domínio perfeito da língua materna (Língua A);

ii. Grande fluência, escrita e oral, da Língua B (Inglês), a nível de C1 no Common European Framework;

iii. Bom conhecimento de mais uma língua estrangeira (Língua C), a nível de B2 no Common European Framework.

Nota: Não dispensa a leitura do edital de candidatura publicado anualmente.